オーガスト放送局海賊版

オーガスト話ばっかりのPodcast番組配信ポータルサイト

<<#0003 バックナンバー:通常番組 #0005>>

オーガスト放送局海賊版〜八月の土鍋〜#0004

[SIZE 3.40MB][TIME 29:42][DOWNLOAD]

 [Dewplayer. (CC2.0 : BY-ND / FR)]

#収録日:2007/04/21
#開催直前特別企画「DreamParty東京へ行こう!」
#超光速! 「FORTUNE ARTERIAL」ニュース
「風ノ音StrikerS」にSS追加
「時の棲む森」にSS追加
「カニキスのてきとうぶろぐ」にSS追加
>6人目はまだか?
>吸血鬼!
>参考文献:べにせ, こうせ
#ふつおた
>まさに信者
>新コーナー「悠木かなでファンクラブ通信〜!」(案)のこと
>翻訳サイト別自動翻訳結果がおもしろすぎる
>抱き枕er現る!(笑)
#OP「Brilliant Azure -Lazulite mix- (short ver.)」@timidiの備忘録
#ED「Petit Fleur -sunnyday arrange- (short ver.)」@timidiの備忘録
#ジングル『「(仮)Azulite Blue」(PREVIEW-0.2.1版)』@timidiの備忘録
#効果音各種は「TAM Music Factory
#29:42/16kbps/11.025kHz
#パーソナリティ:おりくらはじめ

#0004のこと。

 番組中でもちょっと言ってますが、収録時刻が遅いのは明日が市議会議員選挙の日だからです(笑)。

 今回は特別編成で、「DreamParty東京へ行こう!」を冒頭に突っ込みました。
 それから、新コーナーとして『「悠木かなでファンクラブ通信〜!」(案)』が始まります。
 「悠木かなでファンクラブ通信〜!」ってタイトルだけが決まっているとして、そのコーナーの中身はどういうものであるべきか、という部分を取り敢えず募集します。おもしろそうなのがたくさんある場合は「悠木かなでファンクラブ通信〜!」じゃない別のコーナーにする可能性とかもありますので、まあ、いろいろ送ってみてくださいませ。

 ナツノキさんからのメッセージを一部引用。
 翻訳サイト別自動翻訳結果、が以下です。
前回話題になったので、他の翻訳サイトでも略称(?)を調べてみました。

Yahoo翻訳→「動脈のフォーチュン」
前回の通りです。意味はわかりませんが、強烈なインパクトであなたの脳内を蝕みます。

OCN翻訳→「幹線であるフォーチュン」
Yahooより少しは親切でしょうか。どうやらフォーチュンは訳したくないようです。

excite翻訳→「財産動脈です。」
きっぱりと断言してますが、やっぱりよくわかりません。

livedoor翻訳、nifty翻訳、他→「運幹線道路」
オーガストの新作は、ただの道路のようです。
 まったく要領を得ないところが素敵な省略タイトルたちでした(笑)。

Podcast RSS

バックナンバー:通常番組
バックナンバー:特番
バックナンバー一覧

各種資料

更新履歴

お知らせ
メッセージを送る
コーナー
リンク:オーガスト/ARIA
リンク:楽曲/SEデータ提供元
リンク:ニュースとか
リンク:情報とか
リンク:FASS・古の勇者御一行様
リンク:その他勇者御一行様
リンク:実験台

©2001- AUGUST/ARIA ALL RIGHTS RESERVED.
Internet Explorer 6.xで動作確認をしています。